Всем привет! | Hello everyone! |
Сегодня я расскажу о 4-дневной поездке в праздничные июньские дни. Узнав о том, что в этом году июньские праздники растянутся на целых 4 дня, мы с подругой заранее задумались о возможности путешествия. Полистав предложения туроператоров, мы выбрали поездку под названием «Ингерманландия – прекрасная земля». Поездка была на 2 дня и начиналась в Санкт-Петербурбге, куда надо было приехать на поезде из Москвы. Чтобы использовать короткий отпуск по полной программе на оставшиеся 2 дня мы забронировали апартаменты в Питере, чтобы самостоятельно погулять по этому прекрасному городу. | Today I will tell you about a 4-day trip during the June holidays. Having learned that this year the June holidays will stretch for 4 days, my friend and I thought about the possibility of traveling in advance. Having looked through the offers of tour operators, we chose a trip called "Ingermanlandia - a beautiful land". The trip was for 2 days and began in Saint Petersburg, where we had to arrive by train from Moscow. In order to use the short vacation to the fullest, for the remaining 2 days we booked an apartment in Saint Petersburg to walk around this beautiful city on our own. |
Сложнее всего оказалось купить билеты на поезд. Праздник всероссийский, и в Питер собрались ехать тысячи людей. Я еле успела купить билеты в первый час начала продажи. Но самые лучшие варианты расхватали более удачливые и расторопные путешественники. Я ухватила билеты туда на не самый удобный поезд, да ещё от волнения ткнула в места, находящиеся в разных купе. | The hardest part was buying train tickets. The holiday is all-Russian, and thousands of people were going to St. Petersburg. I barely managed to buy tickets in the first hour of the sale. But the best options were snapped up by luckier and more agile travelers. I grabbed tickets there for a not very comfortable train, and in my excitement I poked at seats in different compartments. |
Но ехать всего лишь ночь. Мы успешно добрались до Санкт-Петербурга, где на вокзале собиралась группа для поездки. | But the trip was only overnight. We successfully reached St. Petersburg, where a group was gathering at the station for the trip. |
Ещё одной проблемой по прогнозу ожидалась холодная и дождливая погода на все дни. Но тут нам неожиданно очень повезло. Было солнечно и не жарко, идеально для путешествия. | Another problem according to the forecast was cold and rainy weather for all days. But then we were unexpectedly very lucky. It was sunny and not hot, ideal for traveling. |
Выехали вовремя. Первой точкой нашей поездки была сохранившаяся красивая кирха в деревне Губаницы. Это лютеранская церковь, о которой я знала не очень много. Пастор любезно рассказал нам о церкви, истории, традициях. Надо отдать должное, рассказ был настолько живой, интересный и остроумный, что настоятелю впору со стендапом выступать. Под его руководством мы даже спели один из псалмов на русском и финском языке. | We left on time. The first point of our trip was a beautiful preserved church in the village of Gubanitsy. This is a Lutheran church, which I did not know much about. The pastor kindly told us about the church, history, traditions. I must give credit, the story was so lively, interesting and witty that the rector could have done a stand-up comedy. Under his leadership, we even sang one of the psalms in Russian and Finnish. |
Ингерманландией когда-то называли часть земель нынешней Ленинградской области. С их историей нас начали знакомить ещё по дороге. И большой рассказ нас ждал внутри внушительной Копорской крепости. Это одна из старейших средневековых крепостей на северо-западе России. | Ingermanlandia was once the name for part of the lands of today's Leningrad Region. We were introduced to their history on the way. And a long story awaited us inside the impressive Koporye Fortress. This is one of the oldest medieval fortresses in northwestern Russia. |
Очень хотелось бы, чтобы здесь провели реставрацию, башни и стены постепенно разрушаются. Но и сейчас эта крепость производит сильное впечатление. | I would very much like to see restoration work carried out here, the towers and walls are gradually crumbling. But even now this fortress makes a strong impression. |
Затем наш путь лежал в деревню со смешным названием Лужицы. После вкусного обеда мы отправились знакомиться с историей и культурой народа водь. Это древний финно-угорский народ, который, к сожалению, находится на грани исчезновения. Сегодня лишь 105 человек причисляют себя к народу водь. | Then our path lay in a village with a funny name Luzhitsy (puddles). After a delicious lunch, we went to get acquainted with the history and culture of the Vod people. This is an ancient Finno-Ugric people who, unfortunately, are on the verge of extinction. Today, only 105 people consider themselves to be Vod people. |
В деревне Лужицы находится Центр водской культуры. Судьба этого центра трагична, как и народа, который здесь представлен. Несколько раз центр и музей при нём поджигали. Но пока живы представители народа, пока есть люди, говорящие на водском языке, существует народ, возрождается Центр водской культуры. Здесь летом проводят занятия по водскому языку, изучают культуру, шьют национальные костюмы. | In the village of Luzhitsy is the Vod Culture Center. The fate of this center is tragic, as is the people who are represented here. The center and the museum near it were set on fire several times. But as long as the representatives of the people are alive, as long as there are people who speak the Votic language, the people exist, the Votic Culture Center is being revived. Here in the summer they hold classes in the Votic language, study the culture, sew national costumes. |
Рассказ был очень интересен, энтузиасты, увлеченные люди всегда завладевают вниманием. | The story was very interesting, enthusiasts, passionate people always capture attention. |
Здесь мы с подругой приобрели сразу несколько сувениров, изготовленных водскими мастерами. | Here my friend and I bought several souvenirs made by Votic craftsmen. |
В Кингисеппе (ранее Ямбург) мы посетили великолепный собор св. Екатерины, построенный архитектором Антонио Ринальди в стиле рококо. | In Kingisepp (formerly Yamburg) we visited the magnificent Cathedral of St. Catherine, built by the architect Antonio Rinaldi in the Rococo style. |
Вечером мы приехали в Иван-город, основанный московским князем Иваном III. После ужина у нас было свободное время. Это был период белых ночей и мы отправились на прогулку. Побывали на благоустроенной набережной стремительной реки Нарвы. При возвращении мы поднялись на высокую обзорную площадку. Посмотрите, какой оттуда великолепный вид. Вдали видна и внушительная крепость Иван-города и находящаяся в Эстонии Нарвская крепость. | In the evening we arrived in Ivan-gorod, founded by the Moscow Prince Ivan III. After dinner we had free time. It was the period of white nights and we went for a walk. We visited the landscaped embankment of the swift Narva River. On the way back we climbed to a high observation deck. Look what a magnificent view there is from there. In the distance, you can see the impressive Ivangorod fortress and the Narva fortress located in Estonia. |
За спиной у нас была панельная жилая многоэтажка. Можно было только позавидовать жителям, из окон которых открывается такой вид. | Behind us was a panel residential high-rise. One could only envy the residents, from whose windows you can admire such a view. |
Утром нашей первой экскурсией было посещение района Парусинка и Нарвских водопадов. | In the morning, our first excursion was a visit to the Parusinka area and the Narva waterfalls. |
Когда-то водопады на реке Нарва были довольно мощными. Но после строительства Нарвской ГЭС это сооружение приняло на себя мощь реки. Водопады стали маловодными. Бурными они становятся в моменты сброса воды на ГЭС. В наше посещение сброса воды не было. Но водопады посреди жилого района – зрелище любопытное. | Once upon a time, the waterfalls on the Narva River were quite powerful. But after the construction of the Narva hydroelectric power station, this structure took on the power of the river. The waterfalls became shallow. They become stormy when water is released from the hydroelectric power station. During our visit, there was no water release. But the waterfalls in the middle of a residential area are an interesting sight. |
Когда-то барон Штиглиц в этом районе основал большую льнопрядильную фабрику, при которой построил целый рабочий городок. Многие строения представляют не только исторический, но и архитектурный интерес. Жаль, что эта прекрасная библиотека для рабочих так разрушена. | Once upon a time, Baron Stieglitz founded a large flax spinning factory in this area, near which he built an entire workers' town. Many buildings are of not only historical but also architectural interest. It is a pity that this beautiful library for workers is so destroyed. |
И вот, наконец, жемчужина нашего тура – Иван-городская крепость – древняя и мощная. | And finally, the pearl of our tour – Ivan-gorod fortress – ancient and powerful. |
С одной из башен крепости можно в 200-х метрах увидеть заграничный Нарвский замок. | From one of the fortress towers, you can see the foreign Narva castle 200 meters away. |
Мы также посетили музей в крепости. | We also visited the museum in the fortress. |
На этом мы попрощались с Иван-городом и направились в обратный путь. | With that, we said goodbye to Ivan-gorod and headed back. |
Нас ждала Гатчина – один из пригородов Санкт-Петербурга, славный императорскими дворцами и парками. | Gatchina, one of the suburbs of St. Petersburg, famous for its imperial palaces and parks, was waiting for us. |
Мы с подругой уже бывали во многих примечательных дворцами пригородах Санкт-Петербурга. Но в Гатчине не были ни разу. Так что, и тут нам по душе был этот пункт программы нашей поездки. | My friend and I had already been to many suburbs of St. Petersburg with notable palaces. But we had never been to Gatchina. So, here too, we liked this point of our trip program. |
Масштабы Большого дворца сразу впечатлили. Целиком он не помещался ни в один кадр. | The scale of the Grand Palace immediately impressed us. It did not fit in one frame. |
Экскурсия была очень насыщенной. Немного пугали толпы людей, которые также приехали в этот выходной день в гатчинский дворец. Но и тут удавалось поймать редкий момент, когда, например, на лестнице никого не было. | The excursion was very eventful. The crowds of people who also came to the Gatchina Palace on this weekend were a bit scary. But even here we managed to catch a rare moment when, for example, there was no one on the stairs. |
Большой дворец был построен Екатериной II в качестве подарка для её фаворита Григория Орлова. Проектировал знакомый нам по Ямбургу архитектор Антонио Ринальди. После скорой смерти Орлова Екатерина выкупила Гатчинский дворец для своего сына Павла, будущего императора Павла I. | The Grand Palace was built by Catherine II as a gift for her favorite Grigory Orlov. It was designed by the architect Antonio Rinaldi, whom we knew from Yamburg. After Orlov's quick death, Catherine bought the Gatchina Palace for her son Paul, the future Emperor Paul I. |
Дворец очень пострадал во время Великой отечественной войны. Долгое время не находили средств для его реставрации. Кое-что было сделано в советское время. Масштабные работы проводились с 2015 года. Сейчас дворец впечатляет не только размерами, но и эффектными роскошными интерьерами. | The palace suffered greatly during the Great Patriotic War. For a long time, no funds were found for its restoration. Some work was done during the Soviet era. Large-scale work has been carried out since 2015. Now the palace impresses not only with its size, but also with its spectacular luxurious interiors. |
В Гатчине мы затем посетили ещё один дворец, построенный Павлом I – Приоратский дворец. Удивительна и его история, и технология строительства. Он небольшой, стилизован под католические монастыри и замечательно вписан в окружающий пейзаж. | In Gatchina, we then visited another palace built by Paul I - the Priory Palace. Both its history and construction technology are amazing. It is small, stylized as a Catholic monastery and fits perfectly into the surrounding landscape. |
Павел I протянул руку помощи впавшему в то время в опалу Мальтийскому ордену. Дворец был построен специально как летняя резиденция для приора Мальтийского ордена принца Конде. | Paul I extended a helping hand to the Maltese Order, which had fallen into disgrace at that time. The palace was built specifically as a summer residence for the Prior of the Maltese Order, Prince Conde. |
Строительством руководил архитектор Н. А. Львов, избравший необычную землебитную технологию. Технология не стала широко популярной, но надо отдать должное - дворец замечательно сохранился за прошедшие столетия. | The construction was supervised by the architect N. A. Lvov, who chose an unusual rammed earth technology. The technology has not become widely popular, but we must give credit to the palace, it has been remarkably well preserved over the past centuries. |
И вот наш групповой тур окончен, нас вернули к Московскому вокзалу Санкт-Петербурга. | And so our group tour is over, we were returned to the Moscow railway station in St. Petersburg. |
Квартиру мы забронировали совсем рядом, ключ у нас уже был (нам его отдали заранее в день приезда в Питер). Мы очень устали за этот насыщенный день. Поэтому в качестве прогулки выбрали ночное развлечение после отдыха. | We booked an apartment very close by, we already had the key (it was given to us in advance on the day of arrival in St. Petersburg). We were very tired after this busy day. Therefore, as a walk, we chose a night entertainment after rest. |
Я много раз была в Питере, но до сих пор не видела развод мостов. В эту поездку мы решили, что непременно посмотрим на это популярное зрелище. Мы выбрали Дворцовый мост, включенный в программу Поющие мосты. Но мы не предполагали, что посмотреть именно это зрелище именно в этом месте придут тысячи человек. Вдоль Невы в несколько рядов плотно стояли люди. Ну что ж, не отступать же. Я нашла проем между головами, вытянула вверх руку с фотоаппаратом и в этих очень некомфортных условиях насладилась разводом Дворцового моста под музыку. Основная часть шла под гимн России. | I have been to St. Petersburg many times, but until now I have not seen the bridges being raised. On this trip, we decided that we would definitely see this popular spectacle. We chose the Palace Bridge, included in the Singing Bridges program. But we did not expect that thousands of people would come to see this spectacle in this particular place. People were standing tightly in several rows along the Neva. Well, there was no way to retreat. I found an opening between the heads, stretched out my hand with a camera and in these very uncomfortable conditions enjoyed the Palace Bridge being raised to the music. The main part was accompanied by the Russian anthem. |
Гораздо больше, чем сам развод моста меня поразило то, что началось на Неве сразу за этим. Сотни катеров, лодок, кораблей на огромной скорости понеслись к следующему по программе мосту (они разводятся не одновременно). Нева взбурлила. | Much more than the bridge itself, I was amazed by what began on the Neva immediately after. Hundreds of boats, motorboats, ships rushed at great speed to the next bridge on the program (they are not raised at the same time). The Neva began to seethe. |
Народ стал потихоньку освобождать места, и можно было спокойно рассмотреть и сфотографировать разведенный мост. Видео, снятое на вытянутой руке ожидаемо получилось не очень хорошо. Но я его, конечно, оставлю на память. | People began to gradually free up their places, and it was possible to calmly examine and photograph the raised bridge. The video, shot at arm's length, as expected, did not turn out very well. But I will, of course, keep it as a keepsake. |
Вернулись мы совершенно измотанные и моментально уснули. Хорошо, что на следующий день не надо было рано вставать. Мы отправились смотреть дворец Александра Даниловича Меншикова, построенный в начале 18 века, неплохо сохранившийся и очень интересный. | We returned completely exhausted and fell asleep immediately. It's good that the next day we did not have to get up early. We went to see the palace of Alexander Danilovich Menshikov, built in the early 18th century, well preserved and very interesting. |
Я была в нём больше 30 лет назад, но с удовольствием посетила вновь. Билеты на экскурсию мы купили заранее по Интернету. Наиболее впечатлили нас несколько комнат, в которых сохранилась отделка изразцовой плиткой. Плитками, расписанными вручную, были выложены и стены и потолки. | I was there more than 30 years ago, but I visited again with pleasure. We bought tickets for the excursion in advance on the Internet. We were most impressed by several rooms in which the tiled decoration has been preserved. Hand-painted tiles covered both the walls and ceilings. |
Затем мы посмотрели на находившихся недалеко сфинксов на Университетской набережной, пообедали и отправились в ещё один дворец, на который уже много лет посматривали с интересом, гуляя по Невскому проспекту. Это очень красивое здание на берегу Фонтанки притягивает взгляд. Но в нём расположился не музей, а различные учреждения. В прошлый раз мы увидели объявление, что по дворцу проводят экскурсии, но тогда времени у нас уже не хватило. | Then we looked at the nearby sphinxes on the University Embankment, had lunch and went to another palace, which we had been looking at with interest for many years while walking along Nevsky Prospect. This very beautiful building on the banks of the Fontanka attracts the eye. But it does not house a museum, but various institutions. Last time we saw an announcement that they were giving tours of the palace, but then we ran out of time. |
Подруга заранее позвонила из Москвы и записалась на 14 июня на экскурсию. Шикарный дворец 19 века достоин визита. Он был построен в стиле необарокко архитектором А. И. Штакеншнейдером. | A friend called in advance from Moscow and signed up for a tour on June 14. The luxurious 19th-century palace is worth a visit. It was built in the neo-baroque style by the architect A. I. Stackenschneider. |
Каждый зал производил впечатление. Посмотрите, какой необычный потолок в библиотеке. Лепные розетки, переплетенные узорчатыми линиями на всей площади огромного потолка создают необычное и впечатление. | Each hall made an impression. Look at the unusual ceiling in the library. The stucco rosettes, intertwined with patterned lines over the entire area of the huge ceiling, create an unusual impression. |
Часть помещений занимает питерская редакция 1 канала. Они разрешают экскурсиям заходить в их помещения, но там запрещено фотографировать. | Part of the premises are occupied by the St. Petersburg editorial office of Channel 1. They allow excursions to enter their premises, but photography is prohibited there. |
Закончилась наша экскурсия несчастным случаем с одной из незнакомых участниц. Поразительно, экскурсовод много раз повторила, что на лестнице надо быть очень осторожными, ступеньки могут быть скользкими. Я не увидела, как туристка упала, но это произошло, она ударилась до крови. Организаторы вызвали скорую помощь. | Our excursion ended with an accident involving one of the unfamiliar participants. Amazingly, the guide repeated many times that you need to be very careful on the stairs, the steps can be slippery. I did not see how the tourist fell, but it happened, she hit herself until she bled. The organizers called an ambulance. |
Мы удвоили осторожность и побрели дальше. Карта в телефоне показала нам, что за 13 минут мы дойдем до знаменитого Летнего сада. Это недалеко, решили мы. Я не знаю, на каких спортсменов рассчитан расчет в телефоне. Мы ковыляли не меньше, чем пол-часа. В Летнем саду неожиданно оказался платный вход, чего раньше не было. Оказалось, что по выходным там проходят музыкальные программы и за это берут плату. Пришлось постоять в очереди за билетами. Наконец, мы уселись на скамейку, прослушали концерт саксофонного квартета, я съела мороженое и почувствовала, что удалось немного отдохнуть. | We doubled our caution and trudged on. The map on our phone showed us that we would reach the famous Summer Garden in 13 minutes. It wasn't far, we decided. I don't know what kind of athletes the phone's calculations were for. We hobbled for at least half an hour. The Summer Garden unexpectedly turned out to have a fee to enter, which hadn't happened before. It turned out that they host music programs on weekends and charge a fee for that. We had to stand in line for tickets. Finally, we sat down on a bench, listened to a concert by a saxophone quartet, I ate some ice cream and felt that we had managed to rest a little. |
Мы погуляли по саду, рассматривая фонтаны и скульптуры. Оригиналы скульптур после реставрации сада убрали в музей. Странная вещь, расставленные по саду копии, вроде бы, абсолютно точные, но почему-то не производят того впечатления прекрасного, которое шло от оригиналов. Как фальшивые новогодние игрушки из анекдота, которые «не радуют». | We walked around the garden, looking at the fountains and sculptures. The original sculptures were moved to a museum after the garden was restored. It's a strange thing, the copies placed around the garden are seemingly absolutely exact, but for some reason they don't produce the same impression of beauty that the originals did. Like the fake New Year's toys from the joke that "don't make you happy." |
В день отъезда мы выбирали что-то одно, не очень огромное, для посещения. Выбор пал на очередной дворец. И опять на Невском проспекте. Это был Строгановский дворец на пересечении Невского проспекта и Мойки. | On the day of departure, we were choosing one place, not very huge, to visit. The choice fell on another palace. And again on Nevsky Prospect. It was the Stroganov Palace at the intersection of Nevsky Prospect and the Moika. |
Сейчас здесь филиал Русского музея. Это был первый дворец в нашу поездку, по которому мы ходили без экскурсии. И первый, в котором было совсем мало людей. Конечно, в Питере так много всего, что не очень рекламируемый, но великолепнейший дворец оказался не так уж популярен. Для нас это был огромный плюс, дворец распахнул свои двери именно для нас. Я осталась очень довольна нашим выбором. Удивительно интересные интерьеры, любопытная выставка императорского фарфора. | Now it is a branch of the Russian Museum. This was the first palace on our trip that we walked around without a tour. And the first one in which there were very few people. Of course, there is so much in St. Petersburg that the not very advertised, but magnificent palace turned out to be not so popular. For us, this was a huge plus, the palace opened its doors especially for us. I was very pleased with our choice. Amazingly interesting interiors, an interesting exhibition of imperial porcelain. |
Дворец построен для Строгановых по проекту Растрелли. | The palace was built for the Stroganovs according to Rastrelli's design. |
Из фотографий я выбрала Зеркальный зал. На столе в центре часть экспозиции о фарфоре. Обратите внимание на колонны и люстры справа. На самом деле они сделаны лишь половинками, но, отражаясь в зеркальной стене, становятся полноценными круглыми колоннами и люстрами. | From the photos I chose the Mirror Hall. On the table in the center is part of the porcelain exhibition. Pay attention to the columns and chandeliers on the right. In fact, they are made only in halves, but when reflected in the mirror wall, they become full-fledged round columns and chandeliers. |
Я пыталась сделать короткий дайджест нашей июньской поездки. Но, кажется, у меня не получилось. Всего 4 дня, но море впечатлений. | I tried to make a short digest of our June trip. But it seems I failed. Only 4 days, but a sea of impressions. |
Этот фоторассказ я представляю на конкурс WOX Travel Contest | Week 31 от @benoitblanc | This is my entry to WOX Travel Contest | Week 31 hosted by @benoitblanc |
Samsung SM-A315F
.png)
Зачиталась) очень интересно! Удачи в конкурсе!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Спасибо! :)
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
You have been supported by the team:
Curated by: @adeljose
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Thank you!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit